༄༅།།ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ཉེར་གཅིག་མཚན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ གསོལ་འདེབས་གེ་སར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཟི་འོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
༄༅།།ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ཉེར་གཅིག་མཚན་ལ་ཕྱག་འཚལ་
གསོལ་འདེབས་གེ་སར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཟི་འོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
“𝐇𝐨𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐩𝐫𝐚𝐲𝐞𝐫𝐬 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐬𝐭𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐎𝐠𝐲𝐞𝐧, 𝐏𝐚𝐝𝐦𝐚 𝐉𝐮𝐧𝐠𝐧𝐞 (𝐆𝐮𝐫𝐮 𝐑𝐢𝐧𝐩𝐨𝐜𝐡𝐞), 𝐢𝐧 𝐡𝐢𝐬 𝟐𝟏 𝐞𝐦𝐚𝐧𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬. 𝐓𝐡𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐨𝐬𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐬 𝐞𝐧𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞𝐝 ‘𝐓𝐡𝐞 𝐑𝐚𝐝𝐢𝐚𝐧𝐭 𝐋𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐖𝐢𝐬𝐡-𝐟𝐮𝐥𝐟𝐢𝐥𝐥𝐢𝐧𝐠 𝐉𝐞𝐰𝐞𝐥.”
Verse 1: Guru Samantabhadra
སྣོད་བཅུད་དག་པ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར༔
ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་པདྨ་ཀ་རར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ས་མནྟཱ་བྷ་དྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to the ultimate nature, Samantabhadra, the father and mother!
Seated in the glorious, copper-colored mountain of stainless purity,
Upon the lotus of perfect wisdom,
I offer my prayer—grant me your supreme blessings!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SAMANTA BHADRA SIDDHI HUNG
Verse 2: Guru Vajradhara
ན་མོ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན།།
ཡེ་གྲོལ་ཀ་དག་བཅོམ་ལྡན་འདས་པ།།
འོད་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རིགས་ལྔ།།
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་བིརྱ་དྷཱ་ར་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Vajradhara, the Great Vajra Holder!
In the primordial purity of great freedom, the transcendent and stainless,
Residing as the radiance of the five wisdoms,
I offer my prayer—grant me your supreme blessings!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA VIRYA DHARA SIDDHI HUNG
Verse 3: Guru Padma Gyalpo
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་རྒྱལ་པོ༔
བདུད་བཞི་མཐུ་དཔུང་བཅོམ་ཕན་བདེའི་དེད་དཔོན༔
ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་མཆོག་ལ་དབང་བར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་པདྨ་རཱ་ཛ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Padma Gyalpo!
Victor over the four maras, commander of peace, benefit, and happiness,
Master of the supreme activities of pacification, increase, control, and wrath,
I offer my prayers—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA PADMA RAJA SIDDHI HUNG
Verse 4: Guru Shakya Singye
ན་མོ་གུ་རུ་ཤཱཀྱ་སེངྒེ༔
རྒྱལ་བའི་བསྟན་དང་སྟོན་པའི་ཁྱབ་བདག༔
སྲིད་གསུམ་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཤཱཀྱ་སེངྷ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Shakya Singye!
Guardian of the Buddha’s teachings and the all-pervading guide to liberation,
Victor over all directions in the three realms,
I offer my prayers—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SHAKYA SINGHA SIDDHI HUNG
Verse 5: Guru Loden Chokse
ན་མོ་གུ་རུ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད༔
ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཀུན་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར༔
མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་བུདྡྷ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Loden Chokse!
The vast ocean of wisdom encompassing all phenomena,
Embodiment of compassion, skill, and the wish-fulfilling jewel,
I offer my prayers—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA BUDDHA JNANA SIDDHI HUNG
Verse 6: Guru Padma Sambhava
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་སམྦྷ༔
ཉོན་ཤེས་བག་ཆགས་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སེལ༔
སྐྱེ་དགུའི་གདུང་བ་ཀུན་འཇོམས་མཛད་ལ༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སམྦྷ་ཝ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Padma Sambhava!
You dispel all obscurations caused by afflictive emotions and habitual patterns.
You vanquish the torment of suffering in all nine modes of existence.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SAMBHAWA SIDDHI HUNG
Verse 7: Guru Nyima Ozer
ན་མོ་གུ་རུ་ཉི་མ་འོད་ཟེར༔
མ་རིག་མུན་ནག་མ་ལུས་ཀུན་སངས༔
ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཉི་ཟླ་གསལ་བ༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སུརྱ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Nyima Ozer, the Sunray of Wisdom!
You illuminate the darkness of ignorance, leaving nothing untouched.
Your wisdom shines bright like the radiance of the sun and moon.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SURYA JNANA SIDDHI HUNG
Verse 8: Guru Senge Dradrok
ན་མོ་གུ་རུ་སེངྒེ་སྒྲ་སྒྲོག༔
ཕས་རྒོལ་བདུད་མུར་ཝ་སྐྱེས་འཇོམས་མཛད༔
ཟབ་རྒྱས་ཆོས་ཀུན་འགྲོ་ལ་སྟོན་པར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སེངྷ་དྷཱརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Senge Dradrok, the Lion’s Roar!
With your wrathful power, you subdue enemies and maras born of pride.
You reveal the profound and vast Dharma to guide all beings.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SENGHE DHARMA SIDDHI HUNG
Verse 9: Guru Dorje Drolod
ན་མོ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད༔
སྟོབས་ལྡན་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་གཡུལ་ལས༔
མཚན་ཙམ་བསྒྲགས་པས་རྨེག་མེད་ནུས་པར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Dorje Drolod!
With your indomitable strength, you subjugate obstacles and misleading influences.
Merely the sound of your name inspires unstoppable power.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA VAJRA KRODHA SIDDHI HUNG
Verse 10: Guru Shantarakshita
ན་མོ་གུ་རུ་ཤཱནྟ་རཀྵི༔
ཆོས་འཁོར་གཉེན་པོ་རྟག་ཏུ་སྲུང་ཕྱིར༔
མཐའ་དམག་དུས་འཁྲུག་ཀུན་སེལ་ནུས་པར།།
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཤཱནྟཱ་རཀྵི་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Shantarakshita!
Guardian of the Dharma Wheel, ever maintaining its harmony.
With your power, you dispel conflicts, wars, and unrest across all realms.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SHANTA RAKSHITA SIDDHI HUNG
Verse 11: Guru Menla Chejé Gyé
ན་མོ་གུ་རུ་སྨན་བླ་མཆེད་བརྒྱད༔
འགྲོ་ཀུན་སྒྱུ་ལུས་ནད་ཀྱིས་མནར་ཚེ༔
མི་བཟོད་སྡུག་བསྔལ་རྩ་ནས་ཞི་བར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་བྷེ་ཥ་ཛྱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Menla Chejé Gyé, the eight Medicine Buddha!
You heal all beings afflicted by illnesses of their illusory forms.
You bring peace to unbearable pain and the roots of suffering.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA BHEKHAJYA SIDDHI HUNG
Verse 12: Guru Khandro Norlha
ན་མོ་གུ་རུ་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷ༔
དབུལ་འཕོང་མུ་གེས་རྒུད་པ་ཀུན་སེལ༔
ཕྱྭ་གཡང་དངོས་གྲུབ་ནོར་བུའི་གཏེར་ལ༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཌཱཀྐི་ནི་ཛྃ་བྷ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Khandro Norlha,
Who dispels all poverty, suffering, and misfortune,
Revealing the treasury of wish-fulfilling jewels.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA ḌĀKINĪ NIṢṬHA BHĀLA SIDDHI HŪṂ
Verse 13: Guru Dorje Go-Krab
ན་མོ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གོ་ཁྲབ༔
ཆོས་བདུན་ངོ་བོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ༔
འཕོ་ཆེན་རང་བཞིན་འཇའ་ལུས་དབང་བར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་རཀྵ་རཀྵ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Dorje Go-Krab,
Who embodies the essence of the seven branches of enlightenment, effortlessly perfected,
And holds the power of great transference and the natural rainbow body.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA RAṬSA RAṬSA SIDDHI HŪṂ
Verse 14: Guru Ta Khyung Barwa
ན་མོ་གུ་རུ་རྟ་ཁྱུང་འབར་བ༔
ཟབ་གཏེར་མཛོད་ལ་དབང་བའི་མཐུ་སྟོབས༔
རྟེན་འབྲེལ་ཉེས་སེལ་དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧྱ་གུ་ཝ་གྷ་རུ་ཌ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Ta Khyung Barwa,
Who wields the mighty power of the profound treasure teachings,
And dispels obstacles while granting the supreme accomplishments.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA HAYAGRĪVA GHUḌA SIDDHI HŪṂ
Verse 15: Guru Dorje Dragtsel
ན་མོ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ༔
གསང་མཚན་གསང་བའི་མན་ངག་བསྟན་པ༔
ཐུགས་བརྩེ་དགོངས་པས་བར་ཆད་ཀུན་སེལ༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཨ་ཙིཀ་ནེ་ཙིག་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Dorje Dragtsel,
Who reveals the secret names of profound, esoteric teachings,
And dispels all obstacles through the compassion of his enlightened intention.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA ĀTSIKANI TSIG SIDDHI HŪṂ
Verse 16: Guru Sampalhün Drub
ན་མོ་གུ་རུ་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ༔
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ༔
ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ་དག་པ་རབ་འབྱམས༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Sampalhün Drub,
Who arranges the mandala of the wish-fulfilling jewel,
And whose immaculate activities pervade the infinite realms.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA MAṆI RĀJA SIDDHI HŪṂ
Verse 17: Guru Barched Lam Sel
ན་མོ་གུ་རུ་བར་ཆད་ལམ་སེལ༔
མཁྱེན་བརྩེ་དགོངས་པས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྩོལ༔
ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་མཛད༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་དྷརྨཱ་པ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Barched Lam Sel,
Who dispels all obstacles and hindrances from the path,
Bestowing supreme accomplishments with wisdom and compassion,
And raising the victory banner of triumph in all directions.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA DHARMĀPALA SIDDHI HŪṂ
Verse 18: Guru Tsema Tayepa
ན་མོ་གུ་རུ་ཚེ་མཐའ་ཡས་པ༔
འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་མཆོག་གི་སྐུ་ཅན༔
རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ཡེ་ཤེས་བརྙེས་པར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་པུནྱེ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Tsema Tayepa,
The deathless one, adorned with the supreme rainbow body,
Who attains timeless wisdom and vitality as Rigzin Tsewang.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA PUṆYE JÑĀNA SIDDHI HŪṂ
Verse 19: Guru Nangsi Zilnon
ན་མོ་གུ་རུ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན།།
འཁོར་འདས་རིག་འཛིན་གནས་ལ་བཀོད་པའི།།
སྟོབས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་པདྨར།།
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ར་ས་ཡ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Nangsi Zilnon,
Who subjugates appearances and existence,
Abiding as the lord of the ten powers, Padma Buddha.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA RĀSĀYANA SIDDHI HŪṂ
Verse 20: Guru Ratsa Tödreng
ན་མོ་གུ་རུ་རཀྵ་ཐོད་ཕྲེང་༔
བདུད་དང་སྲིན་པོ་ཀུན་འདུལ་རྒྱལ་པོ༔
སྙིགས་ལྔའི་རྒུད་པ་ཀུན་སེལ་ནོར་བུར༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to Guru Ratsa Tödreng,
The victorious king who tames all demons and malevolent spirits,
Dispersing the degeneration of the five defilements and revealing the treasure of abundance.
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA JÑĀNA RATSA SIDDHI HŪṂ
Verse 21: Guru Ratsa Tödreng
Translate in English correctly:
ན་མོ་གུ་རུ་རིག་ལྡན་དྲག་པོ༔
རྫོགས་ཆེན་ཀ་ལ་ཙཀྲའི་སྒྱུ་འཕྲུལ༔
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་སྤྱི་རྗེ༔
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔
ཨོྃ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཀ་ལ་ཙཀྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
Homage to the Guru, the one endowed with wisdom and power!
The manifestation of Great Perfection, the magical display of Kalacakra!
The supreme master of the Buddha, Dharma, and Sangha!
To you, I pray—grant me your supreme accomplishments!
OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA KĀLACAKRA SIDDHI HŪṂ
ན་མོ་གུ་རུ་ཉེར་གཅིག་གསོལ་འདེབས༔
ཟག་མེད་ཉེར་གཅིག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ༔
སྐལ་བཟང་ཉེར་གཅིག་དངོས་སུ་གྲུབ་སྟེ༔
འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་སྨོན༔
Homage and prayers to the 21 emanations of Guru Rinpoche.
The 21 undefiled, wish-fulfilling jewels.
The 21 auspicious qualities, perfectly accomplished.
May all beings attain enlightenment and the wisdom of realization.
ཞེས་པ་འདི་ཡང་རབ་གནས་ཤིང་འབྲུག་སྨིན་དྲུག་ཟླ་བའི་དབང་ཕྱོགས་མཁའ་འགྲོ་འདུ་བའི་དུས་ཆེན་དང་ཤར་ནུབ་འཛམ་གླིང་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་དུས་བཟང་། གྲུབ་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་རིག་བྱེད་མའི་ཟབ་གཏེར་མཇལ་བ་དང་། རང་གིས་ཚིག་བདུན་ཟབ་གནད་འགྲེལ་བའི་སྐབས་དང་། དམ་ཚིག་ཀུན་ལྡན་ལྷ་ལྕམ་པདྨ་གཡུ་སྒྲོན་མཚོ་མོས་སྐུལ་ངོར་གང་ཤར་རིག་ཀློང་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཤར་བཞིན་བཅས་བཅོས་མེད་པར་ཤྲཱིཿ གླིང་པ་འམ་རིག་འཛིན་ཨེ་མ་ཧོས་དབྱིན་ཡུལ་དབྱིག་ལན་གྱི་ཨེ་ཝྃ་ཡོ་ག་གླིང་ནས་སུག་ལས་སུ་བགྱིས་པར་དགེའོ།། །། ཤྲཱིཿ སརྦ་བི་ཛ་ཡནྟུ།། །།
Thus, during the sacred time of the 10th lunar month in the Wood Dragon Year, when the auspicious energies of the Six-Fold Auspiciousness aligned with the great gathering of dakinis in all directions, it was a most excellent time. The radiant light spread across the eastern and western continents of the world, coinciding with the profound revelation of the sacred treasures of Jetsun Drolma Rigjema by Drubwang Rinpoche and the opportunity to explain the essential meaning of the profound seven-syllable mantra.
Motivated by the noble goddess Pema Yudron Tso, who is endowed with all sacred commitments, this arose spontaneously as if emerging from the vast expanse of Rigpa, the luminous and infinite wisdom space. It is pure, unaltered, and pristine.
This composition was completed by Shri Lingpa, or Rigzin Emaho (His Holiness Khenchen Lama Rinpoche), in England, on the island of Avalon, as an act of virtue. Śri Sarva Bi Za Yanṭu!
Translated by Phub Dorji Wang